Multi-Language Support

In general, it is expected that a Process Library would be produced in a single language, e.g. English. However, where the Management System is used in several countries, it would be useful if the Maps were available in the native languages.

To facilitate the same maps, but in different languages, the Language Translation Database can be used.

One of the libraries is designated as the Master Library and the rest are the Regional Libraries. Each time the Live site of the Master Library is published, any new or changed data from the selected shapes, e.g. Nodes, Activities, Deliverables, is copied into the Database. The data can then be translated and placed into the Database. Publishing the Live site of a Regional Library will update the maps from the Master Library with the data translated into the appropriate language.

Sections Description
Setting Up The Language Translation Database Describes how to set up the Regional Libraries and the Language Translation Database.
How To Use The Language Translation Database Describes how and when to publish the libraries and update the Language Translation Database.

In addition to the translation of the Process Library, the Triaster Server is also available in other languages.

Section Description
Triaster Server Translation Describes the requirements for the translated Triaster Server and what will not be translated.